-
Traducción al español proporcionada en todas las reuniones.
This link will redirect you to the ½ûÂþÌìÌà District "Connect to Kindergarten" page
Kinder FAQ
Preguntas frecuentes sobre Kinder
As a caregiver of an incoming kindergartener, I have many questions. Where do I start?
Como cuidador de un estudiante que va a entrar a kinder, tengo muchas preguntas. ¿Por dónde empiezo?
- Here is the district page about kindergarten. Kindergartners follow a different start schedule, so check the school calendar on the Scott website. The calendar should be available by early June.
- ½ûÂþÌìÌà offers a free Early Kindergarten Transition (EKT) program during the summer for students (and parents!) who want to get ready for the fall. You will need to register for the program with Scott. There are also Kindergarten meet-ups that are held throughout the summer for incoming Scott kindergartners. This is a great way to meet other students and their families before school starts.
- One of the most significant changes for kindergarten parents and caregivers is the sudden lack of constant communication about your student. Elementary school teachers use the first 6 weeks of school to set routines and expectations. They are learning their classes’ personalities and developing lessons that will work for a variety of students. Back-to-school night is usually held in late September. This is a great opportunity to learn more about your student’s day and their teacher(s).
- Aquí está la página del distrito sobre el kindergarten. Los alumnos de kindergarten siguen un horario de inicio diferente, así que consulte el calendario escolar en el sitio web de Scott. El calendario debería estar disponible a principios de junio.
- ½ûÂþÌìÌà ofrece un programa gratis de Transición Temprana al Kindergarten (EKT) durante el verano para los estudiantes (¡y los padres!) que quieren prepararse para el otoño. Usted tendrá que registrarse para el programa con Scott. También hay reuniones de Kindergarten que se llevan a cabo durante el verano para los alumnos entrantes de Scott. Esta es una gran manera de conocer a otros estudiantes y sus familias antes de que comience la escuela.
- Uno de los cambios más significativos para los padres y cuidadores de kindergarten es la repentina falta de comunicación constante sobre su estudiante. Los maestros de la escuela primaria utilizan las primeras 6 semanas de la escuela para establecer rutinas y expectativas. Están aprendiendo las personalidades de sus clases y desarrollando lecciones que funcionarán para una variedad de estudiantes. La noche de vuelta a la escuela normalmente se ocurre a finales de septiembre. Es una gran oportunidad para conocer mejor el día de su alumno y su(s) profesor(es).
When is the first day of school? What time does school start and end?
¿Cuándo es el primer día de clase? ¿A qué hora empiezan y terminan las clases?
- There is a calendar on the Scott School website that includes the first day of school, days when school is closed, and other events at Scott. Kindergartners and first graders follow a different start schedule, so it is important to check the calendar to know when your student begins school.
- School starts at 8:00 am and ends at 2:30 pm Monday – Friday.
- Hay un calendario en el sitio web de la Escuela Scott que incluye el primer día de clases, los días en que la escuela está cerrada y otros eventos en Scott. Los estudiantes de kindergarten y primer grado siguen un horario diferente, por lo que es importante revisar el calendario para saber cuando su estudiante comienza la escuela.
- La escuela comienza a las 8:00 am y termina a las 2:30 pm de lunes a viernes.
When will I find out who my child’s teacher is?
¿Cuándo sabré quién es el profesor de mi estudiante?
- Typically, parents and caregivers are notified of teacher assignments shortly before the first day of school in mid- to late-August. To receive this notification, be sure to sign up for Remind messages.
- Por lo general, los padres y cuidadores son notificados de las asignaciones de los maestros poco antes del primer día de clases a mediados o finales de agosto. Para recibir esta notificación, asegúrese de suscribirse a los mensajes Remind.
Learn about the Remind app here
Where is the school supplies list? Should I label all school supplies with my child’s name?
¿Dónde está la lista de materiales escolares? ¿Debo etiquetar todos los materiales escolares con el nombre de mi estudiante?
- The school supplies list is posted on the Scott School website in the summer. Most teachers prefer that school supplies are unlabeled so they can be shared within the classroom.
- La lista de materiales escolares se publica en la página web de la escuela Scott en verano. La mayoría de los profesores prefieren que el material escolar no esté etiquetado para poder compartirlo dentro del aula.
How do I find out about the bus route my student will take to school?
¿Cómo puedo informarme de la ruta de autobús que tomará mi alumno para ir a la escuela?
- Check out the ½ûÂþÌìÌà page on bus routes.
- Consulte la página de ½ûÂþÌìÌà sobre las rutas de autobús.
How do I stay informed about school announcements and activities?
¿Cómo puedo estar informado de los anuncios y actividades escolares?
There are many ways to stay informed and get the information you need. Here is a list:
- The Scott School website is a great resource for newsletters and the school’s event calendar.
- The PTA newsletter, which is sent via email, is another great resource for caregivers. You can sign up for the newsletter by emailing ScottSchoolPTA@gmail.com.
- The is a Facebook group where Scott School events are shared, volunteer opportunities are listed, and caregivers can ask questions.
- Remind is an app that is used by Scott School staff and teachers to quickly disseminate information to caregivers. It also serves as a way for caregivers to directly message their student’s teacher(s).
Hay muchas maneras de mantenerse informado y obtener la información que necesita. Aquí hay una lista:
- El sitio web de la Escuela Scott es un gran recurso para los boletines y el calendario de eventos de la escuela.
- El boletín de la PTA, que se envía por correo electrónico, es otro gran recurso para los cuidadores. Puede inscribirse para recibir el boletín enviando un correo electrónico a ScottSchoolPTA@gmail.com.
- El Grupo de la Comunidad de la Escuela Scott K-5 es un grupo de Facebook donde se comparten los eventos de la Escuela Scott, se enumeran las oportunidades de voluntariado y los cuidadores pueden hacer preguntas.
- Remind es una aplicación que es utilizada por el personal de la Escuela Scott y los maestros para difundir rápidamente la información a los cuidadores. También sirve como una manera para que los cuidadores puedan enviar mensajes directamente a los maestros de sus estudiantes.
Learn about the Remind app here
I am interested in before and/or after school care for my student. Where do I find information about that?
Estoy interesado en el cuidado antes y/o después de la escuela para mi estudiante. ¿Dónde puedo encontrar información al respecto?
- Before and after school care is provided at Scott School by the . Registration is required and spots are limited. In 2021, registration opened in mid-July. To stay current on this information, it is critical to stay informed by signing up for the newsletters or groups listed above, or sign up directly with the YMCA to be informed.
- El cuidado antes y después de la escuela es proporcionado en la Escuela Scott por la YMCA. Es necesario inscribirse y las plazas son limitadas. En 2021, la inscripción se abrió a mediados de julio. Para estar al día con esta información, es fundamental mantenerse informado inscribiéndose en los boletines o grupos mencionados anteriormente, o inscribirse directamente en la YMCA para estar informado.
What is SUN school and how do I register?
¿Qué es la escuela SUN y cómo me inscribo?
- Latino Network, in partnership with Multnomah County Schools Uniting Neighborhoods (SUN), operates SUN Community Schools to build community, strengthen families, and ensure student success in school and life. SUN is offered after school on-site at Scott and is geared toward 2nd through 5th graders. Contact George Cáceres, SUN Community School Manager, at (503) 916-5418 or george@latnet.org with questions.
- La Red Latina, en asociación con las Escuelas del Condado de Multnomah Uniendo Barrios (SUN), opera las Escuelas Comunitarias SUN para construir una comunidad, fortalecer a las familias y asegurar el éxito de los estudiantes en la escuela y en la vida. SUN se ofrece después de la escuela en Scott y está dirigido a estudiantes de 2º a 5º grado. Póngase en contacto con George Cáceres, Gerente de la Escuela Comunitaria SUN, en el (503) 916-5418 o george@latnet.org con preguntas.
Where do I find the school lunch menu?
¿Dónde puedo encontrar el menú del almuerzo escolar?
- All menus are linked on the Scott School website here. All Scott students are provided with lunch and do not need to apply for meal assistance.
- Todos los menús están enlazados en el sitio web de la escuela Scott aquí. Todos los estudiantes de Scott reciben el almuerzo y no necesitan solicitar ayuda para las comidas.
Are there volunteer opportunities at the school?
¿Hay oportunidades de voluntariado en la escuela?
- Yes! Check out this page on volunteering at school. You will need to complete a ½ûÂþÌìÌà Background Check before volunteering at the school. There are also PTA events throughout the year, such as school clean-up, help with the garden, and fundraisers, that need lots of volunteers! ScottSchoolPTA@gmail.com
- Sí. Consulte esta página sobre el voluntariado en la escuela. Usted tendrá que completar una verificación de antecedentes ½ûÂþÌìÌà antes de ser voluntario en la escuela. También hay eventos de la PTA a lo largo del año, como la limpieza de la escuela, la ayuda en el jardín y la recaudación de fondos, que necesitan muchos voluntarios. ScottSchoolPTA@gmail.com